ਬ੍ਰਾਂਡ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੁਲਾਰਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵਧ ਰਹੀ ਖਪਤਕਾਰ ਸੋਚ ਦਾ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ

MEDIA-AND-ENTERTAINMENT
Whalesbook Logo
AuthorWhalesbook News Team|Published at:
ਬ੍ਰਾਂਡ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੁਲਾਰਾ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ, ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ ਵਧ ਰਹੀ ਖਪਤਕਾਰ ਸੋਚ ਦਾ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ
Overview

ਭਾਰਤੀ ਬ੍ਰਾਂਡ ਛੋਟੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਖਪਤਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰੀ ਪ੍ਰਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਿਵੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ 79% ਉਪਭੋਗਤਾ ਆਪਣੀ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ 'ਤੇ ਬਿਹਤਰ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਕਾਰਨ 70% ਮਾਰਕੀਟਰ 2025 ਲਈ ਰਾਜ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਚਾਰਾਂ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹਨ। ਇਸ ਬਦਲਾਅ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਖੇਤਰੀ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ 'ਤੇ ਖਰਚ ਵੱਧ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਰਣਨੀਤੀ ਬਣ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਕਈ ਬ੍ਰਾਂਡ ਅਜੇ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਲਈ ਸੱਚੀ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਅਨੁਕੂਲਤਾ (cultural adaptation) ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿਰਫ਼ ਡਬਿੰਗ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।

ਭਾਰਤ ਭਰ ਦੇ ਟਾਇਰ-II ਅਤੇ ਟਾਇਰ-III ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖਪਤਕਾਰਾਂ ਦੀ ਵਧ ਰਹੀ ਰੁਚੀ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬ੍ਰਾਂਡ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰਾਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰੀ ਬਜਟ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧਾ ਰਹੇ ਹਨ। Affle ਦੀ Festive Pulse 2025 ਰਿਪੋਰਟ ਅਨੁਸਾਰ, 79% ਉਪਭੋਗਤਾ ਆਪਣੀ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੇ ਗਏ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਨਾਲ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜੁੜਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਸਮਝ ਨੇ 70% ਮਾਰਕੀਟਰਾਂ ਨੂੰ 2025 ਲਈ ਰਾਜ-ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਚਾਰ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ, ਖੇਤਰੀ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਖਰਚ ਵਿੱਚ ਸਾਲ-ਦਰ-ਸਾਲ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਹੁਣ ਤਿਉਹਾਰੀ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰੀ ਬਜਟ ਦਾ 25% ਹੈ, ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ 20% ਸੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੁਨਿਆਦੀ ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਖੇਤਰੀ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ (vernacular marketing) ਨੂੰ ਬ੍ਰਾਂਡਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਰਣਨੀਤੀ ਵਜੋਂ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

ਇਸ ਰੁਝਾਨ ਨੇ ਖੇਤਰੀ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਦੀ ਲਾਗਤ ਵਧਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਕ (influencers) ਆਪਣੀਆਂ ਆਫ-ਸੀਜ਼ਨ ਦਰਾਂ ਤੋਂ 15-30% ਵੱਧ ਚਾਰਜ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਨੈਕਟਿਡ ਟੀਵੀ (CTV) ਅਤੇ ਓਵਰ-ਦ-ਟਾਪ (OTT) ਖੇਤਰੀ ਫੀਡਾਂ 'ਤੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰੀ ਸਲੋਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਸਟ ਪਰ ਮਿਲੇ (CPM) ਵਿੱਚ ਦੋ-ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਵਾਧਾ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਿੰਟ ਮੀਡੀਆ ਵੀ ਉੱਚ ਪ੍ਰੀਮੀਅਮਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕ ਘੱਟ ਛੋਟਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਡਿਜੀਟਲ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਹੁਣ ਕੁੱਲ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਖਰਚ ਦਾ 40% ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ, ਲਗਭਗ 80% ਖਪਤਕਾਰ ਆਪਣੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਬ੍ਰਾਂਡ ਇਹ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਯਤਨਾਂ ਵਿੱਚ 10-20% ਵਧੇਰੇ ਤਿਉਹਾਰੀ ਬਜਟ ਲਗਾ ਰਹੇ ਹਨ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਈ ਬ੍ਰਾਂਡ ਅਸਲ ਸਾਂਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਕਸਰ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਪ੍ਰਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਡਬ ਕਰਨ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ। ਨਿਸ਼ਾ ਸੰਪਤ ਵਰਗੇ ਮਾਹਰ ਨੋਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਮੁੱਖ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਮੋਟਰ (endorser) ਬਦਲਣਾ "ਸਿਰਫ਼ ਡਬ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਘੱਟ ਆਲਸੀ" ਹੈ। ਅਸਲ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਸਥਾਨੀਕਰਨ (authentic localization) ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤੀ ਸੇਖਰੀ ਸਮਝਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਖੇਤਰੀ ਮੁਹਾਵਰਿਆਂ (idioms) ਅਤੇ ਹਾਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸਿਰਫ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਸਥਾਨਕ ਸੰਦਰਭ ਨਾਲ ਅਰਥਪੂਰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਮਿਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। Amazon India ਦੇ 'ਔਰ ਦਿਖਾਓ' ਪ੍ਰਚਾਰ ਅਤੇ Google India ਦੇ ਇਮਰਸਿਵ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਵਰਗੇ ਸਫਲ ਉਦਾਹਰਣ, ਪ੍ਰਤਿਕ੍ਰਿਆ (resonance) ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਪ੍ਰਵਾਹ (cultural fluency) ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।

ਪ੍ਰਭਾਵ:
ਇਹ ਰੁਝਾਨ ਭਾਰਤੀ ਮੀਡੀਆ ਕੰਪਨੀਆਂ, ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਟੈਕਨਾਲੋਜੀ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਦੇ ਮਾਲੀਏ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਵਧਾਏਗਾ ਜੋ ਖੇਤਰੀ ਪ੍ਰਚਾਰਾਂ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਇੱਕ ਪਰਿਪੱਕ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਿਭਿੰਨ ਭਾਰਤੀ ਖਪਤਕਾਰ ਅਧਾਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅਤੇ ਸਥਾਨੀਕ੍ਰਿਤ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਵੱਲ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਬ੍ਰਾਂਡਾਂ ਲਈ, ਸਫਲ ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਵੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਵਿਕਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਰੇਟਿੰਗ: 8/10।

Disclaimer:This content is for educational and informational purposes only and does not constitute investment, financial, or trading advice, nor a recommendation to buy or sell any securities. Readers should consult a SEBI-registered advisor before making investment decisions, as markets involve risk and past performance does not guarantee future results. The publisher and authors accept no liability for any losses. Some content may be AI-generated and may contain errors; accuracy and completeness are not guaranteed. Views expressed do not reflect the publication’s editorial stance.